Глазами внучки, которой не довелось его увидеть.
«Ажал ордуна» — такое жизнеутверждающее название своей драме о трагической странице в жизни народа дал 25-летний автор в теперь уже далеком 1935 году. Пьеса о народном смятении, об исходе народа из родных мест в чужие края в 1916 году, имела ошеломляющий успех у зрителя! И немудрено: с одной стороны еще свежа была память народа об этом событии, зрители увидели на сцене драму, которую лично пережили. С другой стороны, автор — драматург Жусуп Турусбеков, сам участник событий: в 6-летнем возрасте он вместе с отцом и матерью пробирался через суровые перевалы и снежные вершины в страну, где никто не ждал с распростертыми объятиями ни его, ни его семью. Вместе с массами народа прошагал он своими детскими ножками весь безрадостный путь в Китай до Кашгара и вернулся, а родители не выдержали сурового перехода, и по возвращении в родные места к берегам искрящегося, как ни в чем не бывало, голубого Иссык-Куля, покинули мир. Сирота! Какой удел ожидал мальчика, потерявшего родителей, и уже познавшего трудности жизни?
Короткая и яркая судьба в переломную эпоху, во времена значительных и сложных исторических процессов первой половины 20 века, в которых он сумел стать не просто зрителем или жертвой, втянутой в водоворот истории, а занял место активного участника культурных событий своего времени, место созидателя и творца.
В возрасте 10 лет, после скитаний по родственникам, попадает Жусуп в школу-интернат в Тюпе, открытый на месте бывшего мужского монастыря для детей, оставшихся без родителей. И тут, при первом же соприкосновении будущего поэта и драматурга с грамотой обнаружилась его неутолимая жажда знаний, его творческая натура. Он много и глубоко читает, не расстается с книгами. Так говорят и те, кто учился с ним в те годы, и односельчане, которые так и запомнили его с книгами в руках всюду, где он появлялся, когда приезжал в родной Көк-Сай на лето. Читает Жусуп на всех доступных языках: кыргызском, казахском, татарском и русском, который выучил в интернате.
Как счастье воспринял подросток-сирота, пошедший через катаклизмы эпохи и личные потери, возможность получить образование и творить. Это были годы, когда во Фрунзе, центре автономной области, а затем автономной республики, начали выходить первые газеты на кыргызском языке: “Эркин Тоо” в 1924 году и “Ленинчил Жаш” в 1926. В редакционном штате работали небольшие группы профессиональных сотрудников, а единственным поставщиком новостей с мест стали рабселькоры, молодые добровольные корреспонденты газет, одним из них был Жусуп. И так потом будет всегда в его судьбе, он будет в самой гуще жизни, там, где есть простор для творчества.
Интересно, что и в юном возрасте, не будучи защищенным родительской заботой, он уже был вполне самостоятельным и независимым человеком. Написал в стенгазету фельетон, где высмеял барские замашки руководителей учебного заведения, за что и был отчислен из интерната.
В поисках справедливости он приехал в 1928 году во Фрунзе, столицу Киргизской автономной республики и получил работу в штате редакции газеты “Ленинчил Жаш”. В эти годы жизнь в столице била ключом: издавались новые газеты и журналы, в 1926 году учреждено печатное издательство Кыргызмамбас (Кыргыз
Мамлекеттик басмасы), энтузиасты создают музыкально-драматическую студию, которая станет уже в 1930 году профессиональным театром, а позже преобразована в Государственный театр Оперы и Балета. Жусуп стал участником литературного кружка “Кызыл учкун”, созданного в 1928 году Базаркулом Данияровым, Сыдыком Карачевым, Касымом Тыныстановым. Собратья по перу, активные участники кружка – поэт Мукай Элебаев, писатель Касымаалы Жантошев, Ташим Байжиев и другие, почти все они позже оставили собственный значительный литературный и духовный след в истории. Можно представить атмосферу этих встреч: живые литературные дискуссии, неказенный стиль, творческое вдохновение, окрыленность верой в светлое будущее, и ощущение первопроходцев у собравшихся. Если кто-то видел фильм советского времени “Гори, гори, моя звезда”, тот поймет, какие чувства владели “Искремасами” в те далекие годы. Именно тогда в печать выходят отдельные стихотворения молодого поэта, тогда он становится частью литературного братства. Как пишут о нем современники, Жусуп активно работает над своими собственными произведениями и честно редактирует материалы, присланные в редакцию. Он следит за творческими достижениями других поэтов и писателей и искренне радуется успехам собратьев.
Мечта его в это время – продолжить образование. Так он попал в город Тверь, в совпартшколу, где открылась возможность поступить на учебу, и где он проучился 1928-1931 годы, продолжая редакторскую работу в газете «Ленинчил Жаш» во время каникул. На вопрос друзей, почему он поехал учиться не в литературный институт и не собрался ли оставить поэтическое творчество, четко объяснил: важно получить образование, вот высшая ценность, а остальное – талант. Новый жизненный опыт, новый круг общения, трудности нахождения вдали от родных мест без материальной поддержки и более глубокое знакомство с творчеством Маяковского, которое захватило его, Пушкина, Есенина и других великих поэтов, не прошли даром. Жусуп вернулся зрелой личностью, активно включился в творческую деятельность, был редактором в газетах «Кызыл Кыргызстан», «Ленинчил жаш», издательстве Кыргызмамбас, литконсультантом в Союзе писателей и директором Кыргызского республиканского драмтеатра. А было ему в это время 22 — 24 года.
В это время Жусуп женился по любви на выпускнице Педагогического техникума Молдахматовой Күлсүн, с которой они стали родителями трех детей, дав старшей дочери имя Лиля — в честь музы Маяковского Лили Брик.
Именно в это время опубликованы поэтические сборники: “Стихи Жусупа” (1932), “Радостная молодежь” (1933), “Избранное” (1935), а позже “Родина” (1939). Прославление созидательного труда – вот главная тема творчества. Стихи его становятся песнями. Абдылас Малдыбаев, молодой композитор, в будущем признанный автор многих музыкальных произведений в разных жанрах, написал музыку на стихотворение, обращенное к девушке “В красном платочке”, о радости совместного труда и о красоте девушки, слившихся воедино, написанное без пафоса, скорее с юмором, придающим лиричность и тепло теме. Песня стала популярной и исполняется до сих пор, а кроме нее и другие — «Мелодия сбора урожая» (Терим күүсү), «Черноглазая» (Кара көз). В это же время написано замечательной красоты стихотворение “Эсимде”, к которому неповторимую музыку написал Атай Огонбаев, и впервые исполнил теплый и лиричный Муса Баетов. Песня безусловно вошла в число наиболее часто исполняемых и любимых всеми, где музыка и слова гармонично соединились друг с другом, что сделало песню поистине народной. Эта песня уже навсегда вписала в историю авторов слов и музыки.
Обращаясь к теме свободного труда, преобразованиям на родной земле Жусуп экспериментирует с формой и словом. Чувствуется влияние Маяковского в стихотворении «Слушай, земля!», но это не подражание, а скорее творческое применение новых приемов в родном языке. В эти же годы Жусуп переводит на кыргызский язык пьесу “Каменный гость” А.С. Пушкина из цикла “Маленькие трагедии”, а также делает другие переводы для кыргызского читателя, например, Генриха Гейне.
В творчестве, обращенном к детям, Жусуп в поэтической форме призывает к обретению знаний.
Собственный жизненный опыт, расспросы земляков, обмен мнениями с друзьями-поэтами, многие из которых имели схожую судьбу, работа литературным редактором, литературные дискуссии, кропотливая работа со словом, творческий подъем подвели Жусупа к созданию зрелого произведения для сцены об одном из крупнейших в ХХ веке событий в жизни народа – восстании 1916 года, исходе в Китай и возвращении на родину — драму «Ажал ордуна». Первоначально это было опубликованное печатное произведение и театральная постановка с музыкальным сопровождением Абдыласа Малдыбаева. Однако успех спектакля, подлинный интерес зрителя привели к тому, что произведение было переработано в музыкальную драму, музыку к которому написали в творческом содружестве А. Малдыбаев, В. Власов и В. Фере. Именно этот вариант был показан с огромным успехом в числе ключевых во время декады кыргызского искусства в Москве в мае 1939 года, а затем не сходил со сцены в течение многих лет.
В рамках этой декады была представлена и опера «Айчүрөк» по мотивам кыргызского эпоса «Семетей». Либретто было создано творческим содружеством Жусупа Турусбекова, Кубанычбека Маликова и Жоомарта Боконбаева, а музыка написана А. Малдыбаевым, В. Власовым и В. Фере. Вот уже прошло более 75 лет, а опера не сходит со сцены театра, у нее и по сей день есть благодарная аудитория.
Жусуп был уже известным поэтом и драматургом в Кыргызстане, когда его в возрасте 31 года в 1941 году
мобилизовали на фронт Великой Отечественной войны. Он мог бы воспользоваться бронью, как творческий работник, и не пойти на фронт, но не сделал этого и погиб в боях в 1943 году.
На полях сражений он продолжает творить, его поэзия из горячих точек войны публикуется в газетах «Кызыл Кыргызстан» и «Ленинчил Жаш». Сохранился фрагмент его письма с фронта, где он просит любимую жену: «Пришли блокнот, блокнот, блокнот!».
Будучи на фронте, каждый день подвергаясь смертельной опасности в сражениях с фашистскими захватчиками, он пишет поэму “Трагедия разбойника” о том, что эта война – трагедия и для Германии. Поэму о том, что немецкий народ в этой войне является жертвой интересов, жадности кучки людей.
Произведение, написанное в окопах, Жусуп отправил с фронта полевой почтой в редакцию газеты «Кызыл Кыргызстан», где до мобилизации он был редактором. Так, в разгар войны оно было опубликовано в № 1 за 1942 год.
33 года, пролетевшие, как миг. Жизнь, вместившая в себя тяготы бегства народа в чужую страну, возвращение на Родину, жажду познания, любовь, семью, друзей-поэтов, любимую, интересную работу в первых печатных органах родного края, творческое общение, защиту Родины от врага, геройскую гибель на полях сражений. Жизнь, вместившая в себя творчество, поэзию, навечно полюбившиеся народу песни, глубокую историческую драму о жизни народа, либретто первой кыргызской оперы, переводы мировых шедевров на родной язык и поэтический голос защитника родины.